Перевод первого пролога из новеллы про Изаю закончен.
Можно его прочитать вот здесь:  minmint
Весь последующий перевод ранобэ будет опубликован в соо.
Прямая ссылка на главу: mintfiction.diary.ru/p209873943.htm



Кое-что от себя:
Процесс перевода был достаточно мучительным, так как я не знаю многих слов и конструкций.
Процесс продвигался медленно, со скоростью половина страницы в день.
Следующая глава будет не раньше середины августа.

@темы: перевод, Durarara, Drrr, Izaya, хлебушек, новелла, Закат с Орихарой Изаей, ранобэ

Комментарии
23.07.2016 в 21:21

Сумасшедшее золотце
Ура! Спасибо большое за вашу работу с переводом! :red: Я очень рада возможности прочитать эту историю) Спасибо! Удачи и вдохновения!
23.07.2016 в 21:26

Пожалуйста и спасибо!
И вопрос от меня: скажите, был ли текст понятен и заметили ли вы неровности в формулировках фраз?
24.07.2016 в 01:17

Сумасшедшее золотце
Скажем так были моменты где пришлось подумать и перечитать, но в целом все отлично!
25.07.2016 в 14:47

Я был бы очень благодарен, если бы вы указали на эти моменты.
Позже я, конечно, отредактирую, но мне было бы полезно узнать, на что стоит обратить внимание.)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии